![La traduction théâtrale et son adaptation pour le surtitrage. L'exemple du théâtre allemand contemporain (K. Röggla/ M. Heckmanns) - Persée La traduction théâtrale et son adaptation pour le surtitrage. L'exemple du théâtre allemand contemporain (K. Röggla/ M. Heckmanns) - Persée](https://www.persee.fr/renderIssueCoverThumbnail/cetge_0751-4239_2009_num_56_1.jpg)
La traduction théâtrale et son adaptation pour le surtitrage. L'exemple du théâtre allemand contemporain (K. Röggla/ M. Heckmanns) - Persée
![Les théâtres anglais et français (XVIe-XVIIIe siècle) - The Cid, A Tragicomedy, out of French made English: By Joseph Rutter - Presses universitaires de Rennes Les théâtres anglais et français (XVIe-XVIIIe siècle) - The Cid, A Tragicomedy, out of French made English: By Joseph Rutter - Presses universitaires de Rennes](https://books.openedition.org/pur/docannexe/file/80078/pur-7513-img01-small225.jpg)
Les théâtres anglais et français (XVIe-XVIIIe siècle) - The Cid, A Tragicomedy, out of French made English: By Joseph Rutter - Presses universitaires de Rennes
![Méthode de langue latine : lire, comprendre et traduire les textes latins (3e édition) : Arthur Bodson,Etienne Famerie,Michel Dubuison - 2200637160 - Apprendre les langues | Cultura Méthode de langue latine : lire, comprendre et traduire les textes latins (3e édition) : Arthur Bodson,Etienne Famerie,Michel Dubuison - 2200637160 - Apprendre les langues | Cultura](https://cdn.cultura.com/cdn-cgi/image/width=450/media/pim/TITELIVE/72_9782200637163_4_75.jpg)